Click me

10 Japanese Business Phrases: Everyday Workplace Japanese Phrases

10 JAPANESE BUSINESS PHRASES IMPORTANT TO KNOW Good Morning! We start with a very basic Japanese phrase but one that is essential to everyday work. Everyone in the workplace will generally show up at the same time. Because it's very easy to verify that a train line was running late, there is really no excuse to show up late to work. "Ohayou Gozaimasu!" You will be saying this to every person you meet in the morning. Make sure to greet your boss and clients! So every morning, get ready to hear a wave of おはようございます ! おはようございます ! THANK YOU "Arigatou Gozaimasu!" This is another basic phrase that you might already know, but is important for everyday workplace manners. You will say this after someone has done something for you, rather than before. You can say this all the time. As a foreigner, a lot of people will try to help you out (hopefully) and you should thank them for thing. # 2 Another variation is to use the past-tense version of this phrase - ありがとう ござい まし た (arigatou gozaimashita). every little ありがとう ござい ます 。 The phrase 5lic (Onegaishimasu) by itself signifies a polite request. This is a general response when someone says よろしく お願い し ます to you . "Yoroshiku Onegaishimasu" II #3 In the everyday workplace, you might not hear the more formal version of 宜しく お願い 致し ます ( yoroshiku onegaiitashimasu), but in dealing with clients, this phrase will be the norm. This ubiquitous word is going to be used quite often but it's going to common to say this when you make requests as a thank you in advance. Definitely know this phrase! よろしく お願い し ます "Osewa ni Narimasu" 5H (Osewa) is a polite term for help or assistance . But お世話になります (Osewa ni Narimasu) is an expression of gratitude. #4 This is not really an everyday phrase but it's a really nice phrase to say to your clients, coworkers, or even doctor. When you are thanking your boss for taking care of you, please say this line. You can use it in the past-tense: お世話 に あり まじ た (osewa ni narimashita). お世話になります 。 Good Work! If there's just one more phrase you NEED to know, it's this one. But don't worry, your first day on the job you will hear this phrase over and over. "Otsukare sama Desu!" |There are many meanings for this word such as "good work today" or "we did our best today" but the meaning is sort of lost because this phrase is said so often. You will typically say this to everyone at the end of the day. You will also say it when you see people during the day. #5 Again, this phrase can be uşed in the past - tense - お疲れ様 でし た (otsukare-sama deshita). お疲れ様 です ! This is your go-to word in the workplace in place of "goodbye". You might never have to use this term yourself, but I've heard it a few times and it's a good one to know. It basically means the same thing as the last term except generally used from a superior to a subordinate. #5b. If you have someone working under you, you have the option of using this term. Using this term incorrectly may offend someone, so it's good to know about it. ご苦労 様 です (Gokurosama Desu) Let's Depend on Each Other! This phrase means "Let's do our best." You might be familiar with the everyday phrase TRn (Ganbare) which is a nice word of encouragement and translates roughly to mean "good luck." 'Ganbarimashou! #6 If you're going to take on a new project or even if you're just going to start training, let's try to use this phrase. A common everyday phrase I hear is 今日も一日 頑張り ましょ う ! (Kyou Mo Ichinichi Ganbarimashou!) which means "Today, let's also do our best!" 頑張り ましょ う ! Work is hard, we need all the encouragement we can get. "Tayori ni shimasu" U means reliance or dependence so this phrase best translates to "I'Il be counting on you." It's a nice phrase when someone is going to help you. Rather than saying, please do your best (the previous phrase), you can use this to indirectly state the same matter. #7 If your coworker is going to help you with a big project, you can say this formal phrase. 頼り に し ます 。 Pay Attention! "Gochuii Kudasai" This phrase means to take caution or take notice (can be written in just kana alone). I hear this phrase when I cross the street, when there's an alert on the train, or when some announcement is made. If you're going to write an email informing your supplier of a change in rules, this is a common phrase to start the email. Simply put, this phrase is very common. You might recognize

10 Japanese Business Phrases: Everyday Workplace Japanese Phrases

shared by kwatran on Jul 19
I've been working in Japan for the last two years, having a chance to work with multiple companies and get insight on different types of organizations. There's one thing that's certain when working an...


Unknown. Add a source


Did you work on this visual? Claim credit!

Get a Quote

Embed Code

For hosted site:

Click the code to copy


Click the code to copy
Customize size